4.11.09

It wasn't that bad after all...

since there is a bunch of people who promised smiles to come. Thanx. Now, 29. Kind of promising too, don't you think? Let's see what's next, today I saw what's now. Because there is a now I had forgotten, but now it's diferent. Carpe diem. It's not that bad after all.

3 comentarios:

  1. No es tan malo después de todo. A los 29 "una ya alcanza el timbre".

    Ya sabe, por decir lo menos, cuánto cuesta el detergente para ropa, y le hace feliz el descuento en aquel supermercado. Y está consciente de su felicidad.

    Ya sabe (porque yo lo supe a los 29auqnue ya lo intuía antes) que debe desconfiar de los arándanos, la mora azul, los sustitutos de crema y azucar, los cigarros light y el nescafe. Digamos que, a mi edad, eres fiel a las tunas y a las manzanas. Necesitas, como en estado pre-rábico, todas las calorías de una coca y la sensación en la úlcera de un café cargado.

    Ah. Lo olvidaba. A los 29, o un poco después, sabes que no es mejor leer que llorar, bailar, gritar, intentar homicidio o tener sexo.

    Eso y más. De los 29 en adelante.

    ResponderBorrar
  2. Over a flower bridge
    I wonder where you hide yourself
    if you have just grown wings
    before your chest becomes a tide.

    Cold rain plus flooding hysteria
    dried tongues plus hypnopaedia
    longings of past & nurofen
    muffled war cries & dank space.

    Over a coloured river
    Wei & Mang tear themselves
    feast on rice wine by the fire
    which obscured the silvered kids.

    Carved coffins & cruel tinder
    blindfolded men plus ghost horses
    scarred harmony plus staccato rhythms
    terraced fields & blown curses.

    Paroxysms of water
    over a flower bridge.

    ResponderBorrar
  3. It was yours as well alrite, and I am/was very sorry to have erased it (even with its erasing being an accident)
    But here it is again.
    So am I.
    So are we.

    ResponderBorrar

descosa un poco la mortaja, escriba: